موضوع گفتگو: معرفی فرهنگ موضوعی سه زبانه انگلیسی، فارسی، روسی

امروزه زبان روسی به عنوان یکی از زبان های بین المللی در تجارت و صنعت کاربرد زیادی پیدا کرده  است. در میان زبانهای گروه اسلاوی در مقام نخست از لحاظ کاربرد قرار دارد و به عنوان چهارمین زبان پرمخاطب دنیاست. جایگاه زبان روسی در جهان هم برای کشور روسیه اهمیت زیادی دارد و کشور روسیه سعی می کند تا در کشور های روس زبان و دیگر کشور های جهان آموزش زبان روسی و یادگیری زبان روسی را تشویق کند.

جبرئیل-نجفی-معرفی-کتاب

در طول قرن‌های اخیر، کشور روسیه همواره یکی از قدرت‌های بزرگ سیاسی و اقتصادی جهان به شمار می‌آمده است. شرکت‌های بزرگ روس، امروزه در بیش‌تر نقاط جهان حضور فعال دارند و محصولات و خدمات خود را به علاقه‌مندان عرضه می‌کنند. این امر، همچنین، موجب به وجود آمدن روابط تجاری بسیاری میان این شرکت‌ها و شرکت‌های محلی شده‌ است.

با توجه به گسترش روابط روز افزون دو کشور(جمهوری اسلامی ایران و روسیه) در زمینه های مختلف علمی، اقتصادی و فرهنگی و هم چنین با توجه به غنای زبان و ادبیات روسی و اهمییت مکاتب نظری زبان شناسی روسی در جهان، ضرورت تحقیق و پژوهش در حوزه ی زبان روسی بیش از پیش آشکار می گردد.

در یادداشت زیر به معرفی فرهنگ موضوعی سه زبانه انگلیسی، فارسی، روسی خواهیم پرداخت.

این کتاب در فروردین ۱۳۹۱ توسط سوتلانا و ناصر زاغیان و در انتشاراتی البرز فر دانش به چاپ رسیده است. شمارگان این کتاب ۱۰۰۰ و دارای ۲۱۲ نسخه می باشد.

در این کتاب واژگان حوزه های مختلف اعم از ورزش، داروها، بیماری ها غلات ، میو های بوته ای، علوم ، سبزیجات، مشاغل ، خشکبار و …… گرد آوری شده است. به طور کلی واژگان ۴۰ موضوع مختلف جمع آوری شده است.

علاوه بر موارد اشاره شده بیش از ۳۵۰۰ واژه و عبارت به همراه تلفظ در این مجموعه گنجانده شده است.

گرد آوری چنین مجموعه ای در قالب کتاب می تواند بسیار مفید و ارزشمند باشد، البته اگر واژه گان به شکل تصویری گرد آوری شوند، میزان ماندگاری مطالب در ذهن زبان آموزان افزایش پیدا می کند.

اگر در این راستا فرهنگ های موضوعی در سایر زمینه ها نیز ترجمه گردد، امکان دسترسی به مطالب جدید علمی راحت تر خواهد بود. در حال حاضر نیاز به ترجمه و گرد آوری چنین فرهنگ لغتی در زمینه ی اصطلاحات فرهنگی، هنری، اجتماعی، اقتصادی و ورزشی ضروری می باشد .

هر چند که در برخی از موارد به تمامی واژگان لازم اشاره نشده و نیاز به گرد آوری مطالب دیگری نیز می باشد تا این کتاب تکمیل تر شود ولی باز جای بسی تقدیر و تشکر دارد چرا که چنین مجموعه ای می تواند به مترجمین زبان روسی در حوزه های مختلف کمک شایانی کند.

 

گفتگو جبرئیل نجفی (مترجم و محقق زبان روسی) و دکتر مشکینی (مدیریت مدرسه زبان روسی)

اشتراک مطالب در: